他山:房地产需要“原著”

提要:2010年6月,那个时间节点,媒体也正风风火火地炒作房产税出台,与现在媒体热议房产税的氛围一样。两年之后,相似的政策环境下,一个案名为“香蜜原著”的楼盘悄然在深圳传统的豪宅区香蜜湖附近冒出来。

他山

他山

曾任深圳房地产信息网策划总监、搜房网华南区总编辑、珠三角地产网总编辑等职。凭一篇篇掷地有声的文章行走地产江湖,从宏观到微...

  他山

  2010年6月,那个时间节点,媒体也正风风火火地炒作房产税出台,与现在媒体热议房产税的氛围一样。弓鸣把一群业内人士组织到coco park的电影院,与即将播出的新版《红楼梦》的演员见面。一个被称为“中央原著”的房地产项目就这样与中国古典文学名著“拧”在一起。

  为什么把一个房地产项目称“原著”?我擅自揣摩过开发商的心态:在深圳来看,楼盘的洋名太多,“波XX托”,“圣xx斯”,还有“曼哈顿XX”,有些公交站台也被改成的洋名,如果仅听这些洋味十足的名字,你真不知道自己是置身中国还是外国。这些楼盘本质上就是克隆外国域名,异域风情多了,深圳楼盘不知不觉迷失了自己。

  我当时谈到这样一个观点:深圳房地产难道不能有“原著”,非得贴上洋标签后,在销售上才心安理得?推测案名上,我认为开发商试图通过“中央原著”做出一副回归传统文化的姿态。把新版《红楼梦》相关联的元素嫁接到楼盘上,无非是要宣示一个与那些“崇洋媚外”的楼盘迥异的文化高度。一年之后的销售结果应验了它坚守传统文化,不媚外,不模仿,一样能成为标杆。

  但它叫“中央原著”而不叫“中国原著”,是我一直没搞懂的。我偏好后者。前一个案名是以权本位主义为中心的文化理念。广东人居住也讲究名正言顺,广东对于北京而言,它是游离于权力之外的“江湖”,这种地域上的边沿化,一部分人会通过居住“中央原著”,引发他们对集权主义的妄想。

  我在包里发现刘心武写的《红楼梦八十回后真故事》。这是弓鸣精心策划和准备的。在洋文化符号,除前述的楼盘名外,还有泡沫剧,尤其像江南Style这样略带猥琐的舞蹈,像影子一样出现在社会的每一个角落的时候,我们怀念经典,渴望“原著”。我不知道文艺评论家们怎么评《红楼梦八十回后真故事》,他山认为,它的作用虽然大不到刺破文化泡沫的作用,但它唤起人们对“原著”文化的思考,对“经典”价值的重新考量。

  两年之后,相似的政策环境下,一个案名为“香蜜原著”的楼盘悄然在深圳传统的豪宅区香蜜湖附近冒出来。从水榭花都、熙园,到香蜜山、香蜜湖一号,再到兰江山地,香蜜原著,它们的价值之所以坚挺,价格之所以一个接一个刷新,我想,出了资源、市场等因素外,在楼盘的开发中,与这些开发商坚持“经典与原著”恐怕十分不开的。的确,房地产行业少不了克隆,但更需要“原著”。

网友观点

我要说两句

person
您好,请登录后进行评论。点击 登录 注册新账号

文明上网,登录评论,所有评论仅代表网友意见,新浪地产保持中立。

快捷导航